|
 |
|
Marco
Rubio |
By
Rebecca Wakefield
I’ve been thinking a lot about
language lately. One of the things I enjoy about Miami
is the way the language — like the politics, the
shoreline and the buildings — never seems fixed.
If you ask a certain kind of person here where they grew
up, you might hear this: I was raised in saguacera.
I’ve seen it spelled different ways, because it is not
in fact a word. It is Miami-speak. It means “southwest
area,” as in roughly west of Little Havana. The people
who use the term are usually Gen X and older and
usually, but not always, Cubanos (I’ve also heard it
from Colombians, Venezuelans and Nicaraguans, but only
if they grew up here in the ’80s). It’s what happens to
two English words that get appropriated by a Cuban and
mashed into one Spanish-sounding word by randomly
removing a couple of vowels or consonants.
Because my first language was English, I might translate
the sound of the word into a phonetic spelling that
betrays the German and Latin roots of the English
language, i.e. “Sawacera.” Someone whose first language
is Spanish might spell it the first way I wrote it, or
some other way that wouldn’t even occur to me.
The point of that observation is that how you interpret
language, or a concept communicated by language, depends
on the first language you learned. Language is really
just a bunch of abstract rules organized into a
predictable structure. When it comes to learning a new
language, sometimes the biggest barrier
is one’s
native language, because the rules act almost
like a mnemonic device. That’s why you can often
understand a word you’ve never heard before by guessing
what it must mean from the context of the words around
it.
Teachers who instruct students to read, write and speak
English as a second language therefore have a special
challenge. They have to understand enough about the
underlying structure of a student’s first language and
culture to communicate a concept offered only in
English. Educators call this specialized training
English for Speakers of Other Languages (ESOL).
All of which brings me to the point of this column,
which is the way the residents of North Florida have
once again conspired to screw the residents of South
Florida. Among the buffet of bills the Florida
Legislature passed this past session was one that at
first glance seems esoteric. Dubbed HB1219/SB2512, it
was passed at the tail end of the session. In essence,
what it does is to reduce the in-service training
requirements for reading instructors who teach “English
language learners” from 300 hours to 60 hours. It makes
other changes as well, but the reading thing is what’s
got a number of education advocates upset.
According to state Department of Education figures for
English language learners, the change could affect some
235,000 students statewide, roughly 57,000 of them in
Miami-Dade County. Clay County in northern Florida,
where this proposal originated, has 414 students still
learning English.
The reduction in training hours was pushed by the Clay
County Education Association, which represents 2,500
teachers. Some of those teachers have complained that
the requirements (the same as for English teachers) are
too onerous, the training often useless and, in some
cases, seem a ridiculous waste of time and money when
there aren’t many foreign kids in counties such as Clay.
Some of that may be valid, but certainly should not be
addressed by hurting big, urban counties like
Miami-Dade. Eric Dwyer, who teaches modern language
education at Florida International University, is one of
many experts around the state (including, by the way,
the Department of Education) concerned that by reducing
the training requirement for reading teachers, the state
will lower a critical standard for all of them. “The
issue that makes me crazy is, reading is one of
the components of teaching a foreign language, in
addition to speaking and writing,” he said. “When you do
the reading activities, it’s mostly phonetics-based and
you need a foundation in comprehension of English for
that to happen. Sixty hours [of training] just won’t cut
it. Not even close.”
Other critics claim this bill runs afoul of a couple of
requirements found in the federal No Child Left Behind
act of 2001 and the 1990 Florida Consent Decree, which
was the result of a legal battle between the state and
the League of United Latin American Citizens, as well as
a bunch of other groups with long names. Essentially,
these various legal documents require Florida schools to
provide a certain amount of specialized education to
students whose first language was not English.
To their credit, several members of the Miami-Dade
delegation voted against this bill, including House
Speaker Marco Rubio, Anitere Flores, David Rivera and
Carlos Lopez-Cantera.
But from what I can tell, the subtext of this bill is
not so much about the reading teachers and more about a
power struggle between the education department and a
few state legislators (including Republican bill
sponsors Sen. Stephen Wise and Rep. Jennifer Carroll,
and former Senate President Jim King, who always makes
me want to whistle the Dukes of Hazzard theme
song).
Wise and Carroll told El Nuevo Herald earlier
this week that they sponsored the change to lighten an
unnecessary load on reading teachers so they won’t leave
the profession. (Speaking of language, why don’t the
Herald and El Herald offer all their content
in both languages, at least on the Web site? It’s
amazing how much you miss if you only read one
language.) Wise also said that this was a test of wills
between the legislative and executive branches for
control of state education, or something to that effect.
Anyway, whatever happened in those final hours of
legislative horse trading, the bill passed and now the
final word on the matter lies with Gov. Charlie Crist.
Once he receives it officially, he has 15 days to veto
the bill, let it through or endorse it by signing it. If
he doesn’t stop it, it becomes law on July 1.
Lots of locals are lobbying for a veto. Miami-Dade
Superintendent Rudy Crew sent a letter to Crist in early
May asking that he kill the bill. He wrote that lowering
the training standards will likely have seriously
negative implications on local school performance on the
all-mighty FCAT test, which grades each school. School
board member Ana Rivas Logan sent a nearly identical
letter.
Others who wrote to Crist requesting a veto include
Osvaldo Soto, chairman of the Spanish American League
Against Discrimination (SALAD), and Janet Murguia,
president and CEO of the National Council of La Raza,
among many other groups concerned with bilingual and/or
civil rights.
Rosa Castro Feinberg, who is retired as an associate
professor of curriculum and instruction at Florida
International University, as well as a former school
board member, told me that she considers this a moral
issue. “This is bad for kids, bad for communities and
bad for the state,” she said.
I’ll go with the locals on this one. If we don’t train
our teachers to teach our students the language, we lose
as a community.
Those who wish to weigh in on the issue can call the
governor’s office at 850-488-7146 or 850-488-4441.